Korisničko ime: Lozinka:
Naslovna Forum 031 Galerija 031 Oglasi 031 Novi korisnik!
Novosti
Najave i reporti
Kolumne
Gost priče
Interaktiv
Podrška
O nama



Trebaju li srpski filmovi prijevod ??

Prethodna tema View printer-friendly version Pošalji prijatelju ovu temu kao e-mail Tražilica Ispiši broj poruka na ovu temu svakog postera Snimi cijelu temu u text datoteku Sljedeća tema


Započnite novu temuOdgovorite na temu
Poll :: Treba li prevoditi srpske filmove!

Da
16%
 16%  [ 5 ]
Ne
58%
 58%  [ 18 ]
WTF?
25%
 25%  [ 8 ]
Ukupno glasova : 31


Autor Poruka
mali_ivica
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2703
Lokacija: Osijek
Spol: Muško Muško
Post Postano: 31.01.2012. 18:10 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

francika je napisao/la: › U pravu si. Još uvijek su u Hrvatskoj Jugoslaveni većina građana. Možda će za 50 godina kad Jugoslaveni ne budu većina i trebati prijevod, ali sada ne treba.
Previše filozofiraš, a gluposti pričaš. Kad voditelji u TV emisijama naše televizije koriste riječi poput Make up umjesto šminka, Pink umjesto roza i slične.... onda je ovo sa Žikinom dinastijom i Tesnom kožom teška sprdačina... pogotovo iz razloga što su riječi razumljivije jer su koliko god bježali i naše.
zaljubljena u Osijek je napisao/la: ›
silence... daj na dalmatinski ili istrijanski prevedi, možda ćemo bolje razumjeti osijek031.com smile osijek031.com smile

Pa ja iskreno kad vidim spot od Alena Vitasovića dođe mi da ih nazovem i kažem da puste i riječi pjesme jer niš nekontam Very Happy

Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
francika
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2791
Lokacija: Osijek
Spol: Nebitno Nebitno
Post Postano: 31.01.2012. 21:24 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

mali_ivica je napisao/la (Pogledaj post): ›
francika je napisao/la: › U pravu si. Još uvijek su u Hrvatskoj Jugoslaveni većina građana. Možda će za 50 godina kad Jugoslaveni ne budu većina i trebati prijevod, ali sada ne treba.
Previše filozofiraš, a gluposti pričaš. Kad voditelji u TV emisijama naše televizije koriste riječi poput Make up umjesto šminka, Pink umjesto roza i slične.... onda je ovo sa Žikinom dinastijom i Tesnom kožom teška sprdačina... pogotovo iz razloga što su riječi razumljivije jer su koliko god bježali i naše.
zaljubljena u Osijek je napisao/la: ›
silence... daj na dalmatinski ili istrijanski prevedi, možda ćemo bolje razumjeti osijek031.com smile osijek031.com smile

Pa ja iskreno kad vidim spot od Alena Vitasovića dođe mi da ih nazovem i kažem da puste i riječi pjesme jer niš nekontam Very Happy

Nema tu nikakve filozofije, a to da su to naše riječi su glupost osim ako nismo Jugoslaveni.

Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
Korina
Offline
Avatar

Ukupno postova: 416
Spol: Žensko Žensko
Post Postano: 31.01.2012. 21:45 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Eto jednog mutavog prijedloga - sve filmove do 1991. tj. raspada YU ne treba prevest, a sve ove poslije prevest. Jbga.

_________________
dobro, gdje je taj kulen? osijek031.com smile
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
francika
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2791
Lokacija: Osijek
Spol: Nebitno Nebitno
Post Postano: 31.01.2012. 21:52 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Nemože!
To bi onda bila diskriminacija Jugoslavena tj. svih građana koji su rođeni u Jugoslaviji, uključujući i mene.

_________________
U svakom kukolju ima i žita.
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
Korina
Offline
Avatar

Ukupno postova: 416
Spol: Žensko Žensko
Post Postano: 31.01.2012. 21:57 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Ja sam rođena u Hrvatskoj i u Hrvatskoj živim.
Ti Francika očito imaš problema s identitetom. A ak ti se ne sviđa gdje živiš, pakuj kofere i adio!

_________________
dobro, gdje je taj kulen? osijek031.com smile
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
francika
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2791
Lokacija: Osijek
Spol: Nebitno Nebitno
Post Postano: 31.01.2012. 22:06 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Korina je napisao/la (Pogledaj post): › Ja sam rođena u Hrvatskoj i u Hrvatskoj živim.
Ti Francika očito imaš problema s identitetom. A ak ti se ne sviđa gdje živiš, pakuj kofere i adio!

Pa tko kaže da mi se ne sviđa Hrvatska, čak je i bolja nego Jugoslavija, ali ipak sam rođen u Jugoslaviji.

Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
zaljubljena u Osijek
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2366
Lokacija: OS
Spol: Žensko Žensko
Post Postano: 01.02.2012. 1:57 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Korina je valjda rođena poslije 1991.g. kad tako govori...

_________________
Ljudi su stvoreni da se vole. Stvari su stvorene da se koriste. Svijet je u neredu zato što se stvari vole, a ljudi koriste! osijek031.com smile
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
simo031
Offline
Avatar

Ukupno postova: 6329
Lokacija: Ludoland
Spol: Muško Muško
Post Postano: 01.02.2012. 8:35 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

zaljubljena u Osijek je napisao/la: ›
Korina je valjda rođena poslije 1991.g. kad tako govori...

Mlada i neopterećena događajima iz devedesetih.

_________________
http://essekeri.hr/svi-essekeri
Veži konja gdje ti gazda kaže, osobito ako ti je konj gazda.
Živim kao pas, a zamjeraju mi kad lajem.
Djecu učimo da budu iskrena, vrijedna i poštena. Sjeća li se tko zašto?
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
Korina
Offline
Avatar

Ukupno postova: 416
Spol: Žensko Žensko
Post Postano: 01.02.2012. 10:33 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Hvala svima što mi toliko laskaju na mojim godinama i uživo bih se složila s vama. Hvala još jednom, moja djeca vam također šalju pozdrave. Bravo

Nekada pomislim da su ljudi na ovom forumu previše iskompleksirani i imaju jako malo stvari/ljudi u životu koji ih usrećuju pa se grčevito drže nečega što mogu nekome zamjerati do kraja života.
Tužno...Pretužno... Zijev

_________________
dobro, gdje je taj kulen? osijek031.com smile
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
sokrat
Offline
Avatar

Ukupno postova: 982
Lokacija: ....ispod mosta....
Spol: Muško Muško
Post Postano: 01.02.2012. 10:54 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

šta je ovo..??? raspravljenje o korininim godinama...??? zaboli me za godine..... neka ovi za titlovanje filmova onda prevode i yebene rvacke serije ....one dalmatince, larine izbore,...gruntovčane....hoće li nam i smogovce titlovat....pa i tamo ima nepoznatih riječi...ili nek mi titluju ove naše političare....ja ih ništa ne razumijem šta pričaju...ili najbolje da se sve hrvatske televizije ugase..tako i tako nemaju baš puno stvari za pogledat...

_________________
"....jebe mi se za nacionalnu,vjersku i rasnu pripadnost....ja sam čovjek i to je to..."
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
PEGY
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2664
Lokacija: Seychelles
Spol: Nebitno Nebitno
Post Postano: 01.02.2012. 11:28 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

sokrat je napisao/la (Pogledaj post): › šta je ovo..??? raspravljenje o korininim godinama...??? zaboli me za godine..... neka ovi za titlovanje filmova onda prevode i yebene rvacke serije ....one dalmatince, larine izbore,...gruntovčane....hoće li nam i smogovce titlovat....pa i tamo ima nepoznatih riječi...ili nek mi titluju ove naše političare....ja ih ništa ne razumijem šta pričaju...ili najbolje da se sve hrvatske televizije ugase..tako i tako nemaju baš puno stvari za pogledat...


isuse!!

pa ti znaš cijeli program napamet! šta ti stalno sjediš pred tv! ili?

ja gledam samo kobra ajnc s inspektorom Gerkanom i to mi nemoraju prevodit jer nestignem čitat koliko je napeto!

Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
PsychoSoldier
Offline
Avatar

Ukupno postova: 1719
Lokacija: Osijek
Spol: Muško Muško
Upozorenja : 1
Post Postano: 01.02.2012. 13:59 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

sta znaci gablec? jel to dorucak, uzina, vecera??

Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
1step2far
Offline
Avatar

Ukupno postova: 3262
Spol: Žensko Žensko
Post Postano: 01.02.2012. 17:36 
Naslov:  Re: Trebaju li srpski filmovi prijevod ??
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

Pola je ljudi nepismeno, a trebali bi znati što znači selebovi (kad čujem tu riječ naježe mi se dlake na leđima), lajkati i što kaže mali ivica riječi; make up, fejk si i slično. Trebamo titlovati pohrvaćene izraze. Nego, čitala sam da je riječ lajkati tj. like ušla u novi hrvatski riječnik!

_________________
Gola sisa je dobra sisa.
Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
morgan
Offline
Avatar

Ukupno postova: 3963
Lokacija: gone to North Pole
Spol: Nebitno Nebitno
Post Postano: 04.06.2012. 20:41 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

SURVIVOR

Šou u kojemu već na početku možemo čuti rečenicu “Pozdravljam svoje roditelje, naročito mamu i tatu”, ne može propasti! Nakon dulje stanke dobili smo, napokon, zakonitu nasljednicu Simone Gotovac (“Najsretnija sam među svoja tri zida…”). Ava Karabatić kani upisati glumu. Za prijemni se još koleba. “Najvjerojatnije će to biti ‘Gospoda Glembajevi’ od Krleže jer se cijeli život poistovjećujem s barunicom Castelli. I ona je bila neshvaćena poput mene…”, kaže Ava.

Dugo očekivani reality baziran je na formuli koja ne može promašiti od pleistocena naovamo: guzice + sise + borba za opstanak. Mlađahna “starleta” Ava, nešto starija Alex Grdić, Mia Begović, Neven Ciganović, plus njihovi pandani iz Srbije i Makedonije, privući će sasvim sigurno podosta publike u svim državama bivše Jugoslavije. Natjecatelji su za 3.800 kuna tjedno, plus troškovi prijevoza i zimskog ljetovanja u egzotičnoj zemlji, spremni izložiti svoju tzv. privatnost na uvid javnosti. Neki su za taj iznos – ako nema tajnih klauzula – žrtvovali sve: Mia Begović rame uz rame s Avom Karabatić, to je, sasvim sigurno, solidan izraz očaja.

Kriteriji jezika u ovom su realityju, inače, posve pomiješani: sudionici koji govore hrvatski nisu titlovani, kao ni govornici srpskog jezika, dok se Makedonce titluje jedino ako govore makedonski. Međutim, neke srpske riječi – “testerisanje” ili “pirinač” – mladi Hrvati neće automatski razumjeti, pa moramo primijetiti da Vijeće za elektronske medije spava ili da se samo pritajilo.

_________________
Zašto bi se izlagali mamurluku? Ostanite pijani
Kad čovjek umre, ne zna da je umro, i to je samo teško drugima.
Isto je i kada je čovjek glup.
Korisnički profil  Download Poruke   Ocjena: 5  
mali_ivica
Offline
Avatar

Ukupno postova: 2703
Lokacija: Osijek
Spol: Muško Muško
Post Postano: 04.06.2012. 23:13 
Naslov:  
Citirajte i odgovorite[Vrh] 

morgan je napisao/la (Pogledaj post): › Kriteriji jezika u ovom su realityju, inače, posve pomiješani: sudionici koji govore hrvatski nisu titlovani, kao ni govornici srpskog jezika, dok se Makedonce titluje jedino ako govore makedonski. Međutim, neke srpske riječi – “testerisanje” ili “pirinač” – mladi Hrvati neće automatski razumjeti, pa moramo primijetiti da Vijeće za elektronske medije spava ili da se samo pritajilo.

Alo Bato, svaka čast. Odličan primjer si naveo! Smile
PS: Ovi ostali su se bunili zato što im je deda Žika ipak uzimao prevelik kolač gledanosti.
Titlovi su bili najmanji problem! Wink

Korisnički profil  Download Poruke   Ocijeni poruku  
 



 Skoči u forum: