Pacijenti žele nalaze na hrvatskom i zaštitu privatnosti na bolovanju!
23.03.2011. 8:37
Da je osoba preživjela Infarctus myocardii (srčani udar) ili Apoplexia cerebri (moždani udar) vjerojatno je toga svjesna i bez posebnog objašnjenja liječnika. No zato dijagnoze poput Cholecystitis (upala žučnog mjehura), Hypermetropia (dalekovidnost) ili Appendicitis acuta (upala slijepog crijeva) nerijetko nepotrebno plaše i zbunjuju one koji u strahu za svoje zdravlje sami prebiru po liječničkim nalazima čekajući na njihovo tumačenje. Sve je više građana koji sve češće napominju da bi latinski jezik u medicini trebalo zamijeniti hrvatskim. Jedan od njih je i Osječanin koji je po povratku kući iz bolnice satima svoju liječničku dokumentaciju pregledavao s upitnikom iznad glave.
- Znam da sam teško bolestan. Liječnik mi je objasnio da imam rak pluća, no isto tako znam da uz odgovarajuću terapiju mogu još dosta poživjeti. U takvoj situaciju svaka riječ koja piše na nalazu, uputnici ili receptu postaje jako važna. Izludjelo me što iz svih tih papira koje imam i koji govore detaljno o mom zdravstvenom stanju ne mogu donijeti nikakav zaključak, niti razumjeti što se točno u mom tijelu događa, priča naš sugovornik, te dodaje kako ga papirologija na hrvatskom ne bi izliječila, no da bi mu pomogla psihički bolje nositi se s bolešću. No, liječnici su drukčijeg mišljenja. Kažu da bi prelazak s latinskog na hrvatski jezik značio kaos.
- Latinski je osnova komunikacije liječnika u svijetu. Kada bismo mi prešli na hrvatski otežalo bi se liječenje mnogih osoba. Ljudi pogrešno misle da se liječnici drže latinskog jer činjenicom da ga razumiju dobivaju na važnosti. Mi to činimo zbog održavanja jedinstvenosti zdravstvenog sustava koji je u službi pacijenata, komentira dr. Rudika Gmajnić, ravnatelj osječkog Doma zdravlja.
Liječnička tajna više nije tajna
Od informatizacije sustava zdravstva na doznakama za bolovanje, umjesto slovima ispisane dijagnoze (koja je nekada u pozitivnom smislu bila nečitljiva), danas su brojčane šifre. Što koja šifra znači, odnosno zbog čega je radnik bio na bolovanju, svaki poslodavac može provjeriti uz pomoć Interneta. Riječ je o poslovično nepoželjnoj i neugodnoj pojavi, a posebice u slučajevima kada je osoba bila na bolovanju zbog pobačaja ili kakve spolne bolesti.
- Liječnička tajna zbog ovakvog načina poslovanja zapravo je prestala uistinu biti tajna, a da toga mnogi uopće nisu ni svjesni, kaže dr. Branka Kandić-Splavski.
Tekst: Ivana Kukić Solar/Glas-Slavonije.hr
Foto: Goran Flauder/foto-arhiv 031
- Znam da sam teško bolestan. Liječnik mi je objasnio da imam rak pluća, no isto tako znam da uz odgovarajuću terapiju mogu još dosta poživjeti. U takvoj situaciju svaka riječ koja piše na nalazu, uputnici ili receptu postaje jako važna. Izludjelo me što iz svih tih papira koje imam i koji govore detaljno o mom zdravstvenom stanju ne mogu donijeti nikakav zaključak, niti razumjeti što se točno u mom tijelu događa, priča naš sugovornik, te dodaje kako ga papirologija na hrvatskom ne bi izliječila, no da bi mu pomogla psihički bolje nositi se s bolešću. No, liječnici su drukčijeg mišljenja. Kažu da bi prelazak s latinskog na hrvatski jezik značio kaos.
- Latinski je osnova komunikacije liječnika u svijetu. Kada bismo mi prešli na hrvatski otežalo bi se liječenje mnogih osoba. Ljudi pogrešno misle da se liječnici drže latinskog jer činjenicom da ga razumiju dobivaju na važnosti. Mi to činimo zbog održavanja jedinstvenosti zdravstvenog sustava koji je u službi pacijenata, komentira dr. Rudika Gmajnić, ravnatelj osječkog Doma zdravlja.
Liječnička tajna više nije tajna
Od informatizacije sustava zdravstva na doznakama za bolovanje, umjesto slovima ispisane dijagnoze (koja je nekada u pozitivnom smislu bila nečitljiva), danas su brojčane šifre. Što koja šifra znači, odnosno zbog čega je radnik bio na bolovanju, svaki poslodavac može provjeriti uz pomoć Interneta. Riječ je o poslovično nepoželjnoj i neugodnoj pojavi, a posebice u slučajevima kada je osoba bila na bolovanju zbog pobačaja ili kakve spolne bolesti.
- Liječnička tajna zbog ovakvog načina poslovanja zapravo je prestala uistinu biti tajna, a da toga mnogi uopće nisu ni svjesni, kaže dr. Branka Kandić-Splavski.
Tekst: Ivana Kukić Solar/Glas-Slavonije.hr
Foto: Goran Flauder/foto-arhiv 031
Objavio: Redakcija 031 |
Komentari (26)
[i]- Latinski je osnova komunikacije liječnika u svijetu.
Majstore, da ja imam para liječio bi se "u svijetu", a ne kampirao satima u hodnicima bolnice. Kad ti ostavi škare u trbuhu nakon operacije pa to napiše na latinskom onda se sigurno bolje osjećaš nego da to znaš. Znanje ubija. Zato ga treba sakriti iza bijelih kuta i dugih titula. Kad bi pacijenti znali što se događa to bi ih sigurno ubilo.