#4:
Autor:
Korina
Postano:
29.09.2012. 15:45
Nije mi jasno koliko teško može biti potruditi se oko nekih stvari da budu ispravno napisane na engleskom?
"Hy honey"? HY uopće ne postoji kao riječ u engleskom jeziku, a ako se mislilo na pozdrav onda se to piše HI.
I svaki puta kada se prevodi skraćenica riječi OKAY, napisano je drugačije - prvo malim slovom ok, pa OK pa Ok.
"man in the shadows" znači "čovjek U sjeni", a ne "čovjek iz sjene". I postoji razlika između čovjeka koji ne voli prljat ruke (radnja) i čovjeka koji ne voli prljave ruke (pridjev). Ovo je samo u prve 3-4 minute filma.
Uopće cijeli razgovor nije preveden, a o velikim i malim slovima, odnosno o naglasku na početak rečenice ne treba ni pisat.
Ne kontam poantu prevođenja ako ćete to raditi na tako neprofesionalnoj razini.
Filmić je OK, ali s ovim komatoznim prevođenjem se cijeli dojam jako srozao.
|